方梦之. 跨学科创学之成败得失——66种跨学科的翻译学鸟瞰[J]. 外国语, 2023, 46(2): 79-87.
引用本文: 方梦之. 跨学科创学之成败得失——66种跨学科的翻译学鸟瞰[J]. 外国语, 2023, 46(2): 79-87.
FANG Mengzhi. A Survey on Interdisciplinary Translation Studies with 66 Different Names[J]. Journal of Foreign Languages, 2023, 46(2): 79-87.
Citation: FANG Mengzhi. A Survey on Interdisciplinary Translation Studies with 66 Different Names[J].Journal of Foreign Languages, 2023, 46(2): 79-87.

跨学科创学之成败得失——66种跨学科的翻译学鸟瞰

A Survey on Interdisciplinary Translation Studies with 66 Different Names

  • 摘要:20世纪80年代以来, 我国学人研究翻译理论和建构跨学科翻译学的热情高涨。跨学科的翻译学有自创的、引进的, 也有引进后本土化的。本文以66种不同名目的跨学科翻译学的名称为关键词、主题词, 查询知网数据; 分析发现, 其中只有几种渐趋成熟, 具有应用性、可接受性或解释性, 是成功的, 如生态翻译学、翻译美学等。大多自创的跨学科翻译学接受度差, 影响力弱, 有的形同虚设。

    Abstract:The research on translation theory has been strengthened and interdisciplinary translation studies with more than 60 different names have appeared in China since 1980s.Based on a CNKI research with the names as keywords, the author presents a critical review of their application and acceptability.It is found that only a few of them, such as eco-translatology and aesthetic studies of translation, have succeeded in the interdisciplinary research and the great majority of them have limited impact on translation practice and translation studies.

/

    返回文章
    返回