张汨. 翻译口述史研究:内涵与路径[J]. 外国语, 2022, 45(1): 119-126.
引用本文: 张汨. 翻译口述史研究:内涵与路径[J]. 外国语, 2022, 45(1): 119-126.
ZHANG Mi. Towards the Oral History of Translation: Contents and Methods[J]. Journal of Foreign Languages, 2022, 45(1): 119-126.
Citation: ZHANG Mi. Towards the Oral History of Translation: Contents and Methods[J].Journal of Foreign Languages, 2022, 45(1): 119-126.

翻译口述史研究:内涵与路径

Towards the Oral History of Translation: Contents and Methods

  • 摘要:翻译史是介于翻译学和历史学之间的一门交叉学科,学科之间的交流可以更好地推动翻译史研究的发展。本文立足翻译学和口述史学之间的关系,基于对口述史概念、研究现状及跨学科特点的梳理回顾,尝试探讨翻译口述史研究的内涵与路径,包括概念界定与研究现状、研究基础、研究内容、研究价值等,以全盘思考翻译口述史研究。

    Abstract:Translation history is a discipline based on Translation Studies and Historical Studies, therefore the exchanges between the two disciplines can better promote the development of translation history research.Based on the relationship between Translation Studies and Oral History, this article reviews the concept, research trends, and the interdisciplinary features of oral history and probes into the contents and methods of research on the oral history of translation, including definition and status quo, research basis, research contents, as well as research value.In doing so, research insights on the oral history of translation are charted.

/

    返回文章
    返回