刘彬, 袁毓林. 从概念极性与信息结构看“怀疑”的义项分布及意义识解[J]. 外国语, 2021, 44(5): 13-21.
引用本文: 刘彬, 袁毓林. 从概念极性与信息结构看“怀疑”的义项分布及意义识解[J]. 外国语, 2021, 44(5): 13-21.
LIU Bin, YUAN Yulin. On the Distribution and Meaning Construal of Huaiyi(怀疑) Under the Theory of Information Structure and Conceptual Polarity[J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(5): 13-21.
Citation: LIU Bin, YUAN Yulin. On the Distribution and Meaning Construal ofHuaiyi(怀疑) Under the Theory of Information Structure and Conceptual Polarity[J].Journal of Foreign Languages, 2021, 44(5): 13-21.

从概念极性与信息结构看“怀疑”的义项分布及意义识解

On the Distribution and Meaning Construal ofHuaiyi(怀疑) Under the Theory of Information Structure and Conceptual Polarity

  • 摘要:本文主要从概念极性与信息结构理论出发,揭示"怀疑"句的信息结构特点与"怀疑"的义项分布及其意义识解间的互动关联。文章首先通过利用疑问代词提问、添加同指性成分等方法,指出并验证了"怀疑"句的信息结构特点可以影响和制约"怀疑"的义项分布,表现为:与定指的、具有高可及性的对象(旧信息)搭配的是怀疑 1,该对象可以用"什么/谁"进行提问,其后可添加同指性成分;而与听话人未知的、具有陈述性的可能性状态(新信息)搭配的怀疑 2,该信息可以用"(会)怎么样"进行提问,其后不可添加同指性成分。文章还指出"怀疑"句的这种信息结构特点,往往会制约并促使听话人采用"疑实信虚"的原则来识解"怀疑"的两种不同意义。这种基于概念极性的"疑实信虚"等规约性语用原则对于识解"怀疑"的意义具有显著效果。并且,结合信息结构的视角,从"疑实信虚"原则出发,还可以更好地解释和说明"怀疑"句的英汉互译及前人研究中存在的疑难问题等一系列相关现象。

    Abstract:Based on the theory of conceptual polarity and information structure, this paper reveals the interactive relationship between the information structure characteristics of " huaiyi(怀疑)" sentences and the sense distribution of " huaiyi", together with its meaning construal.Firstly, by using interrogative pronouns to ask questions and adding synonymic components, this paper points out and verifies that the information structure characteristics of " huaiyi" sentences can often influence and restrict the sense distribution of " huaiyi", which is manifested as, " huaiyi 1" matched with the definite and highly accessible object (old information), which can be asked with " shenme(什么)" or "shui(谁)" and then add synonymic components; However, " huaiyi 2" matched with the unknown, declarative possible state(new information), which can only be asked with " zenmeyang(怎么样)", and no synonymic component can be added afterwards.The paper also points out that this information structure characteristics of " huaiyi" sentences often restrict and urge the hearer to adopt the principle of "to disbelieve the real and to believe the void" to understand the two different meanings of " huaiyi".This conventional pragmatic principle, which is based on conceptual polarity, has a remarkable effect on construing the meaning of " huaiyi".In addition, from the perspective of information structure and the principle of "to disbelieve the real and to believe the void", it can better explain a series of related phenomena such as the English-Chinese translation of " huaiyi" sentences and the difficult problems existing in previous studies.

/

    返回文章
    返回