韩景泉. 英语处所倒装结构句法生成的语段解释[J]. 外国语, 2016, 39(1): 32-43.
引用本文: 韩景泉. 英语处所倒装结构句法生成的语段解释[J]. 外国语, 2016, 39(1): 32-43.
HAN Jingquan. A Phase-based Account of the Syntactic Derivation of English Locative Inversion Constructions[J]. Journal of Foreign Languages, 2016, 39(1): 32-43.
Citation: HAN Jingquan. A Phase-based Account of the Syntactic Derivation of English Locative Inversion Constructions[J].Journal of Foreign Languages, 2016, 39(1): 32-43.

英语处所倒装结构句法生成的语段解释

A Phase-based Account of the Syntactic Derivation of English Locative Inversion Constructions

  • 摘要:在英语处所倒装结构中,谓语动词前面的PP和后面的NP都表现出了混合的功能特征。本文基于语段的分析认为,所有允许处所倒装的动词均具有非宾格的属性;其中NP和PP都是非宾格动词的直接附属成分。非宾格动词的功能轻动词vP因为缺乏带语义角色的外论元,具有不及物性,不构成语段。当NP被作为呈现焦点冻结在VP内句末焦点位置上时,PP作最短移位,首先进入Spec-vP,然后进入Spec-TP,最后进入Spec-TopP,派生出PP的主语与话题的双重属性。由于PP缺乏人称/数量特征,T与动词后的NP建立起人称和数量一致关系,并赋予其主格。

    Abstract:In the English locative inversion construction, both the preverbal PP and postverbal NP have mixed functional properties.Under a phase-based account proposed in this paper, it is argued that all verbs allowing locative inversion are unaccusative in nature; the NP and PP appear as dependents of the unaccusative verb.The functional light verb vP projection of the unaccusative verb is not a phase because it is intransitive by virtue of having no thematic external argument.When the NP is frozen in the VP-area focus position as presentational focus, the PP undergoes the shortest movement first to Spec-vP, then to Spec-TP, and finally to Spec-TopP, giving rise to the subject and topic properties of the PP.Since PPs do not have φ-features, T agrees in person and number with and assigns nominative case to the posterval NP.

/

    返回文章
    返回